Я родился в городе Хабаровск. Китайский язык изучал в школе с 5-ого класса. Дополнительно ходил в школу переводчиков г. Хабаровска. Прожил 10 лет в Китае, из них 3 – в г. Харбин, 7 – в г. Шанхай. Письменным переводом начал заниматься с 2007-ого года. Профессиональным устным переводчиком работаю с 2013 года. За это время успел поработать на многочисленных выставках, переговорах, конференциях, имею богатый опыт общения с китайскими компаниями, опыт проверки качества товара, опыт работы с деловой документацией, знаю процедуру международного сотрудничества с правовой, экономической и формальной сторон. Имеется опыт сопровождения сделок, представления интересов российских компаний в Китае. Также работал гидом по основным туристическим направлениям: Шанхай, Нанкин, Сучжоу, Ханчжоу и т.д.. Из-за пандемии коронавируса вернулся в Россию, где продолжил работать техническим переводчиком на строительстве крупнейшего газохимического завода – АГХК. В конце 2022 года снова вернулся в Китай. На данный момент проживаю в городе Шанхай. В связи с постоянной работой в технической сфере, имею хорошие технические знания и соответствующий словарный запас. Имеется водительские удостоверения КНР и РФ. Также имеется возможность работы по безналичному расчету (на гонконгский или российский расчётный счет) с оформлением договора и акта сдачи-приемки.
Уровень китайского языка (HSK): 6 (наивысший), 243/300
Образование
Хабаровск, ТОГУ, специалитет, специальность “Экономика и управление на предприятии (в промышленности)”
Харбин, HIT, бакалавр, специальность “Мировая экономика и торговля”
Шанхай, SNU, магистратура, специальность “Политэкономия”
Сертификаты и дипломы